Miasin.Ru

Мы сильнее, когда мы вместе.

4 марта состоялась встреча представителей армянской диаспоры Москвы с создателями журнала «Анив» - Издателем Арменом Хечояном и Главным редактором Кареном Агекяном

Дата: 20.03.2009

4 марта состоялась встреча представителей армянской диаспоры Москвы с создателями журнала «Анив» - Издателем Арменом Хечояном и Главным редактором Кареном Агекяном. Они пожелали встретиться с московскими читателями (реальными и потенциально заинтересованными), а организаторы приложили для этого максимум усилий. СИВАМ совместно с «Айордац тун» на несколько часов собрали людей вокруг благородного и, хочется надеяться, благодатного дела – общественного журнала с сугубо национальным лицом, но с планетарным мышлением (личное мнение). Кто-то из присутствующих назвал «Анив» элитарным журналом для народа – заметьте для народа неглупого, думающего.

Встреча прошла в неформальной обстановке – после предварительной формальной части: вступительных речей, слов приветствия, хвалебных отзывов. Один мой друг, впервые увидевший «Анив», познакомившись с создателями журнала, сказал: «Пафосные хвалебные речи не нужны им, они в нем не нуждаются. Это только отдаляет людей друг от друга, привносит нотки неискренности и отчуждения. Им не нужно одно наше одобрение, а нужно именно конструктивное участие». С ним можно не согласиться, поспорить, но я и не пытаюсь – разделяю его мнение. Искреннее негодование русскоговорящих и русскопонимающих армян на армянскую речь и беспрекословное требование немедленно перейти на понятный всем русский очередной раз выявило наше двусмысленное положение и саму себя противоречащее сознание. «Սովորե՜ք», - кричали некоторые и были непоняты, по всей слышимости.

"Армения для нас - корабль, которого все время штормит и у которого много дыр и утечек, но который тем не менее на плаву. Задача нашего журнала не дать этому кораблю утонуть, его нужно лечить, чинить, ремонтировать"...

Аудитория. «Анив» ориентируется на людей, оторванных от советской идеологии и способных трезво принимать вызовы современного мира. Сказать, что это в большинстве своем молодежь, будет неверно. В «читательском» зале прозвучало два почти идентичных мнения. Первое: журнал все же читают как раз «выходцы» из Советского Союза, старше 30-40 лет. И второе: редкая молодежь может понять то, что написано в журнале; может, имеет смысл сделать материалы более доступными и понятными для молодежи? Армен Хечоян «у микрофона»: «Смотря что вы подразумеваете, говоря молодежь. Если людей до 40 лет (смеется), то они нас по-моему и так прекрасно понимают, если же до 20-25 лет, то у нас не мало материалов, написанных простым, спокойным стилем. Хотя признаюсь, некоторые тексты в журнале я тоже с трудом читаю и потом всю ночь не могу заснуть».

За три года с момента создания журнала (2005 года) они прошли через много трудностей. Основная трудность связана с вопросами финансирования. «Как оказалось, строить церковь легче, чем издавать журнал. Видимо, людям нужны весомые формы выражения «полезности», которую можно с большей вероятности ощупать, окинуть взором, оматерилизовать, словом», - признается Армен Хечоян. Еще одна из трудностей – язык взаимопонимания. Журнал как правило русскоязычный с малым процентом армянских вкраплений, но при этом он распространяется не только в странах постсоветского пространства, но также и во Франции, Германии, Америки и т.д. Есть мечта издавать журнал на основных языках мира, но прежде всего – на армянском. После армянской версии все внимание и средства будут брошены на модернизацию сайта.



Репортаж подготовила Сонечка Тамамян

СИВАМ