Miasin.Ru

Мы сильнее, когда мы вместе.

Вышла в свет книга архимандрита Гевонда «С верою исповедую»

Дата: 21.01.2014

В Иерусалиме вышла в свет книга Гевонда Вардапета «С верою исповедую». Настоящая книга познакомит читателя с одним из Столпов Армянской Церкви, со Святым Католикосом Нерсесом Шнорали (Благодатный), а так же с его молитвой «С Верою Исповедую», переведенную уже на 36 языков…

Книга была издана благодаря благочестивым супругам Гагика Шагиняна и Анаит Гаспарян.

ОТ АВТОРА
Посвящается 840 летию блаженней кончине Святого Нерсеса Шнорали
В прошлом году (в 2012) наши верующие обратились ко мне с просьбой написать толкование на молитву, Великого Армянского Святого Нерсеса Шнорали, «С Верою Исповедую» (1170 год). Для меня было некой дерзостью взяться за такой труд. Но мысль меня не покидала, с одной стороны некий страх объял мою душу, а с другой стороны душа желала того. И все же после нескольких месяцев раздумья и молитв решил взяться за этот труд…
Молитва «С Верою Исповедую» очень важна для каждого верующего во Христа и включена в «Часослов» Армянской Церкви, составляя часть службы «Часа Покоя». Она состоит из 24 кратких молитв – куплетов, символизирующих 24 часа в сутках . Она своего рода некий учитель-путеводитель для тех, у которых «закончились» слова своей молитвы, и для тех, у которых уже есть свой опыт молитвы.
В 1786 году в С-Петербурге в типографии Григория Халдарова была издана молитва «С Верою Исповедую» на русском и древнеармянском языках.
Осознавая важность молитвы, в 1823 году в Венеции Конгрегация мхитаристов осуществила беспрецедентный проект: опубликовала молитву на 24 языках.
Книга была послана и королю Бельгии, который, высоко оценив усилия издателей, наградил их государственным орденом.
В 1830 году в Москве в типографии Лазаревых издается на 12 языках.
В 1882 году мхитаристы издают (на 36 языках) дополненный вариант молитвенника, куда вошли переводы еще на 12 языков.
В 2012 году в Ереване к 500-летию армянского книгопечатания при содействии армянского отделения действующего в Лиссабоне фонда «Галуст Гюлбенкян» издательство ЕГУ так же издает молитву на 36 языках.
Помимо этих изданий молитва на разных языках переиздавалась множество раз.
Для работы использовал тексты молитвы на русском из издания мхитаристов 1882 года и распространенный в сети.
Отмечу, что сравнивая с древнеармянским текстом, находил некоторые неточности в переводе, что и по ходу исправлял.
В главе «Историческое» приведен краткий исторический очерк, начиная от принятия Арменией христианст- ва (301 г .) до падения Киликийского Царства (1375 г .). В главе «Св. Нерсес Шнорали» приводится перевод Жития Святого, написанного на древнеармянском языке во время правления Киликийского царя Хетума I в 1240 году.
В разделе «Приложения», чтобы не распространяться в самом труде, выделил некоторые важные темы, которые послужат своего рода дополнением. В конце всего труда найдете полный текст самой молитвы на русском, так и на древнеармянском языках.

Молитву «С Верою Исповедую» разделил на четыре части, придав каждой части свое название.

1. ИСПОВЕДАНИЕ – в первых двух куплетах приводится исповедание Св. Троицы.
2. ПОКАЯНИЕ – в следующих шести куплетах покаяние и исповедание в грехах.
3. МОЛИТВА – в последующих пятнадцати куплетах можно найти моления о важных и повседневных, духовных и телесных нуждах христианина, как в этой, так и в потусторонней жизни, а так же просьба о всех людях, знакомых и незнакомых, и о врагах тоже.
4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ – последний куплет это просьба к Господу, чтобы Он услышал бы ходатайства всех святых и тем самым исполнил бы все наши выше перечисленные просьбы.

Не сочтите этот труд, как толкование на молитву Святого, а всего лишь примите его, как мои простые размышления о молитве, основанные на Св. Писании и Св. Отцов Армянской Церкви…

Скачать бесплатно книгу «С верою исповедую»