Miasin.Ru

Мы сильнее, когда мы вместе.

Спасем и сохраним наш родной язык на чужих берегах

Дата: 27.07.2011

В Министерстве Диаспоры РА гостил один из руководителей-основателей созданного в Соединенных Штатах Америки лингвистического союза «Месропян ухт» («Месроповский обет») Ншан Ворберян. Предлагаем вниманию читателей беседу с ним корреспондента «Армяне сегодня».

- Господин Ворберян, Вы основали в Диаспоре замечательный  союз по сохранению армянства, о деятельности которого и попрошу вкратце рассказать.

- Вместе с товарищем школьных лет Вагаршаком Варданяном мы в 2006г. основали в Глендейле этот союз (сам я живу в Рот-Айленде), в который вовлечены около 30 известных, заслуженных представителей интеллигенции – лингвисты, литературоведы, переводчики, журналисты, представители духовенства – люди, озабоченные вопросами сохранения родного языка. Ерванд Азатян, Грант Маргарян, Арис Севак, Ошин Кешишян, редактор газеты «Базин» из Франции Акоб Палян, Овсеп Налбандян (автор энциклопедии «Луйс»)… Имена всех не могу перечислить, но члены союза сплочены вокруг одной цели, одной идеи – не утерять язык, не забыть золотые крупинки месроповского духа языка на чужих берегах.

- Какие у Вас грани сотрудничества с Министерством Диаспоры?

- Когда было создано Министерство Диаспоры, мы были одними из первых, кто поздравил и приветствовал рождение министерства на страницах газеты «Нор Кянк» (США), после чего заявили вслух о вопросах, волнующих нас – создать Общеармянский лингвистический союз, который объединит усилия Родины и Диаспоры во имя сохранения языка. 

- Какие актуальные задачи поставил перед собой «Месропян ухт»?

- Актуален вопрос создания единых учебников, поскольку в разных штатах армянские дети руководствуются разными учебниками. Это самый болезненный вопрос, требующий незамедлительного решения. На Цахкадзорском форуме этот вопрос был включен в повестку, создана комиссия, однако пока в этом направлении нет решительных шагов. 

- На каком языке предпочитают учиться эмигрировавшие, а также родившиеся на месте армяне?

- Родившиеся там – на западноармянском, а для новоприбывших западноармянский язык сложен, колеблются между восточноармянским и западноармянским,  в конечном счете отдавая предпочтение американским школам.  Замечу, что плата в армянских школах не вполне доступна. 

- В какой мере содействует Вашему Союзу армянская община?

- У нас много благотворителей, которые большей частью направляют свою благотворительность на другие сферы, забывая самое важное – сферу армянского образования.

- Какое качество знаний обеспечивают армянские школы?

- Как правило, армянские школы в Диаспоре функционируют при церквях. Школы, находящиеся под влиянием Дашнакцутюн, обеспечивают очень высокое качество. Школы, принадлежащие Великому Дому Киликийскому также более качественны в вопросах обучения армянскому языку и истории.

- Удается сотрудничать со всеми армянскими школами, функционирующими в США?

- Трудно сотрудничать в территориальном плане, однако желательно, более того – необходимо. Там, где есть армянские дети, должна действовать сила «Месропян ухт», поскольку угроза ассимиляции очень велика. Потомки прежних поколений почти ассимилировались и не владеют армянским, в особенности переселенцы с Ближнего  Востока.

В армянских школах Лос-Анджелеса обучаются 4500 школьников, тогда как 51000 армянских детей учатся в американских (английских) школах. В течение последних 20 лет в Диаспоре закрылось 50-60 армянских школ. В условиях ведения преподавания на западноармянском языке число детей армян, эмигрировавших из Армении настолько мало, что отдельная группа не формируется. Мало и число преподавателей. Посему для выходцев из Восточной Армении следует создавать смешанные классы с малым возрастным и языковым составом.

- Какими программами, какими методическими пособиями руководствуются школы?

- В одном и том же городе в субботних школах при церквях нет единой программы и методики. Такова же ситуация в ежедневных гимназиях, по признанию старшего преподавателя одной из которых, даже в одной и той же школе учителя армянского языка преподают по разным методикам и преподносимому материалы – по своему усмотрению определяя очередность или график преподнесения программного материала.  Замечу также, что подобная независимость присуща также американским школах тех же городов. Школы находятся в партийном или общинном подчинении. К примеру, персидские армяне имеют свою школу со своим вариантом классического правописания. Школы Эчмиадзинской епархии, функционирующие на Восточном побережье, руководствуются  учебниками, составленными С.Тер-Степаняном и составляют также самостоятельные программы. Одним словом, нет единых программ, методик, учебников.   

- Какие методы предлагает Союз «Месропян ухт» для дополнительных возможностей обучению армянскому языку?

- Например, помимо субботних школ для детей функционируют также воскресные религиозные школы – исключительно на английском языке, между тем преподавание и здесь было бы желательно вести на армянском. Армянским детям необходимо преподносить мультфильмы на доступном армянском языке, в семьях и школах использовать армянские компьютерные диски. И снова повторю -  создать единые учебники армянского языка, с простой, доступной, удобоваримой грамматикой, единым правописанием. Перед нами стоят две задачи: не только сохранить, но и выправить язык. Думаю, при наличии доброй воли и сотрудничества с Родиной, Министерством Диаспоры, соответствующих научно- образовательных структур решение этих вопросов будет найдено. Мы должны спасти и сохранить наш язык. 

- Господин Ворберян, не думаете, что Союз «Месропян ухт», призванный сохранить язык, должен привлечь в свои ряды и армянских матерей? Ведь именно матери сохраняют в семье язык.

- Вы абсолютно правы, я должен поднять этот вопрос и реализовать его.

- Возможно, создадите также «Учебник армянской семьи»…

- Согласен, это еще больше поспособствует сотрудничеству школа-семья-родитель-педагог, благодаря которому спасем армянский детей от ассимиляции на чужих берегах, спасем наш родной язык.

Беседовала Карине АВАГЯН

hayernaysor.am